闁稿浚鍓欓幉锟犳晬閿燂拷濞戞棑绠戝鍛婄椤掑﹦绀夐柍銉嫹爱看书网闁炽儲绻冨〒鍫曞棘閺夎法鍘甸柛姘М閳ь剚杈厀w.2kshu.cc闁炽儲绺块埀顒€鍊介顒勫箖閵娧冣拵閻犱胶澧楀﹢鎵博濞嗘垹绉归柛褉鍋撴鐐舵硾婵偤宕楅妷锔芥毆闁芥ê楠忕槐婵嬪箥鐎n偅绨氬☉鏃傚枎瑜版煡鎯勭€涙ê澶嶉悹浣告健濡爼鏁嶇仦鑲╃獥闁煎浜滄慨鈺傛交濞戞ê寮抽柟闈涱儐濠р偓缂佹梹鐟辩槐锟�
婵炲棎鍨肩换瀣媼閸ф锛�爱看书网闁挎稐鐒﹀﹢鎵博濞嗗繒鍘甸柛姘▌缁辩櫠ttp://www.2kshu.cc闁挎冻鎷� 闁告瑯鍨版慨鐐哄礂閵夛附鏆柦妯洪獜缁辨繈寮柅娑氣敀闁告劕绉甸濂告⒓閸涢偊鍤㈤柨娑樼焷鐎氥垻绮╅悩鍝勎濋柛鎰噹椤旀劙宕欏ú顏呮櫓闁瑰瓨鐗楀Σ鍝ョ磽閸濆嫮姣岄柡灞惧姈濠€鐗堢▕閿斿墽娼夐悹鍥腹婵″洭骞庨妷鈺傛櫓閻犲浄鎷�(閻犲洤鍢叉慨鐔荤疀閸涢偊鍤婄紓浣告椤曗晠寮版惔陇瀚欓柣锝嗙懁缁楀懘鏌囬缁㈠敻)闁挎稑鏈﹢鎵博濞嗗繒娈哄ù鍏兼皑椤戝洦绋夐埀顒勫籍閸洘锛熼柡鍥х摠閺屽﹪骞嬮弽褜鏉婚柛鏃傚О閳ь剙鍊归鑺ユ交鎼淬劌浠忓ù鐘插缁即寮甸鍌滃讲鐎点倝缂氶锟�(info#2kshu.cc)閻犲鍨奸梼锟�!

“我听到你说的那些话了,”卡达尔(非常轻声地)说道,“你和那些忘记了我在场的其他人没什么两样。你和他们坐在一起,谈论着你们想对像阿泰尔一样的o做的那些事。”他的话语中蕴含着谴责的意味。这些话从他弟弟的口中说出来很是奇怪,他的弟弟从来没有因任何事情感到不快。“你想让他成为你的妻子。”

“我想要把他带上我的床,”马利克承认。

卡达尔的声音流露出他对那些话语的嘲讽。他环顾了一下没有提供任何情报的人群。“我不认为你能从那张床上毫发无损地回来,哥哥。”

“很高兴知道你把我看得这么没用,”马利克回嘴道。然后他站起身来,“我们该走了。”卡达尔为这句话感到欣喜若狂,在马利克还没讲完的时候就立马站了起来。

——

在某个高处,马利克正在偷听人们断断续续地讨论所罗门神庙里守卫的换班情况。卡达尔正在他身后的建筑物上盘起双腿闭目养神,跟着他们偷听的对话做着口型。直到人们分路而行(被食物和同伴叫往不同的方向),马利克才在房顶的角落转过身去看向卡达尔。

男孩睁开眼睛,对他露出一个微笑。“有四个守卫看守着宝物”,他说。“他们会在黎明和黄昏的时候换班。他们的领队是一个叫罗伯特的人,他会在今天下午晚饭后来视察。”他明显对自己十分满意。

“你真是一个懒惰的刺客,”马利克说道。

“我从来就是一个懒弟弟,”卡达尔指出,“你在家里从来没抱怨过。”

“这里不是我们的家。在这里你不能指望我的保护。你必须保护好你自己。”马利克伸手将他拉到梯子旁。卡达尔跟在他身后,叹了口气。“你有什么更好的方法吗?”

“你见过阿泰尔用梯子吗?”(没有,当然没有。低等级的人才会用梯子。)

“你见到过阿泰尔在马斯亚夫一瘸一拐地晃荡,就因为他蠢到不会利用他身边唾手可得的工具吗?”马利克反驳道,“你见到过他摔得四脚朝天然后被五六个城市守卫追着跑吗?或者你见过他撞进小摊里然后浑身上下洒满了香料和稻米吗?你见过事后他满脸的疹子吗?那些疹子还会肿起来。”

“我从来没有看到过他用梯子,”卡达尔固执地辩解道。但是他还是跟着马利克走了,在他们准备往另一个地点收集情报的途中陷入了沉默。

——

“他是一个巨人,”卡达尔悄悄地在马利克耳边说道。他瘦小的身体蜷缩在马利克的左边,将他的尖下巴抵在他的肩膀上。他的重量和散发的热度让他分心。他们藏匿在一个阴暗的角落里,长时间的等待让他们感到烦闷而又饥饿,直到罗伯特沙布尔(左右两侧是几个守卫,其中一个早些时候提供给了他们信息)终于出现在了通往所罗门神庙的路上。那男人是一个巨人(尽管马利克并不完全赞同),比他身边的人都高出一大截。他浑身肌肉,手臂粗壮,他油光满面的脸上流露出傲慢的敌意。

马利克用手肘撞了一下卡达尔,示意他安静,然后全神贯注地偷听着男人所说的每个字。但是罗伯特显然并没有他雇佣的那些人那么大意,他大摇大摆地走过的时候一句话都没有说。当他在视野中远去之后(他们没有办法不露痕迹地跟踪他),卡达尔一下子瘫倒靠在了他们用作掩护的建筑物上。他苍白的脸颊是让他引来了期待着他成为一个o的许多男人们(和女人们)爱慕的目光的诸多特征之一。

“我们应该尽量避开他,”马利克说。一个聪明的人知道怎样避开那些无谓的战斗。“这并不是什么难事。我们只是要拿回那个宝物而已。”

“你看到他了吗?”卡达尔喃喃道。马利克皱起眉头。“他真是一个巨人。”

马利克站起身来,留卡达尔一个人在那嘟囔着男人的体型。在一整天搜寻更多情报的行动后,现在他又饿又累。这是他完成过的最不愉快的任务。在卡达尔追上他之前他就已经混进了人群当中。卡达尔在他身旁急切地低语道:“当我们回去的时候阿泰尔就应该回来了。”

“我们只能希望他没到。”

译注:

[1]原文为rafiq,来源于阿拉伯文,游戏小说译为“拉菲克”,在此作中译为“分部馆长”。

[2]原文为lim,来源于阿拉伯文,游戏小说译为“阿尔穆林”,在此作中译为“大导师”。

r2

ext

夜晚降临,日间的炎热也随之消散。卡达尔安详地睡着,那是一种只有天真的年轻人才能奢享的睡眠。马利克时睡时醒,稍微有响动他就会颤抖着惊醒。有一个可怜的疯子在联络处外头踱来踱去,对着天空中的月亮胡言乱语。

“或许你应该一手了结他的痛苦,”阿泰尔说。他们两人之间隔着远远的一段距离,马利克安稳地蜷缩在尽可能远的角落里。但每当他转而望向男人歇斯底里的嚎叫声传来的方向时,他的目光总会捕捉到一缕明亮洁白的月光。

“我们不杀害无辜者,”马利克含糊地回应道。他扭了扭身子,直到他找到一个舒服的姿势继续躺着。卡达尔抗议地发出模糊的鼻音,然后重归平静。马利克巧妙地伪装成睡着的模样,除了他的呼吸过于规律和安静之外,他装得几乎以假乱真。“你应该睡了。”

“我发现我很难在我身处危险的时候入睡,”阿泰尔回答。他多了


状态提示:分卷阅读2--第1页完,继续看下一页
缂佹梻濮炬俊顓㈡煥濞嗘帩鍤�,闁绘劘顫夐婵囩▔閻愵剙袚(闁稿繐绉甸弫鐐哄礃閿燂拷)5闁告帒妫濋幐鎾诲礃閸涱剛绐楀璺哄閹拷闁挎稑濂旀俊鍥箮閵夈儲鍊甸悹鍥╂焿閳ь剚鍔曠缓鍓х驳婢跺﹦绐�,妤犵偠娉涢崺娑㈠棘娴兼番鈧妫冮埀顑藉亾閿燂拷
濠碘€冲€归悘锟�20闁告帒妫濋幐鎾诲礃閸涱喚姊鹃悷娆欑到閸犲懐鎷犲畡鏉跨岛闁愁偓鎷�闂侇収鍠曞▎锟�缂備焦鐟﹂崹婊勭椤戦敮鍋撻崒婵嬫▼閻犲婢€閸旂喐娼婚摎鍌涚拨闁汇劌瀚弫顕€骞愰敓锟�!
回到顶部
濡炪倕鐖奸崕锟�闁硅翰鍎甸弫锟�濞存粌鐬煎ǎ顕€鎯嶉敓锟�閹煎瓨娲熼崕锟�
闁规鍋呭鎸庣瀹€鈧ǎ顕€鎯嶆担鐟邦杹闁哄牊妞藉Σ鍕嫚閿燂拷
http://www.520dus.com/txt/xiazai187638.html